top of page
  • Writer's pictureRav Uriel Aviges

Leh Leha 5777

Updated: Oct 16, 2018



 

Les documents

 

Ceci arriva du temps d'Amrafel, roi de Sennaar; d'Aryoc, roi d'Ellasar; de Kedorlaomer, roi d'Elam, et de Tidal, roi de Goyim: 2 ils firent la guerre à Béra, roi de Sodome; à Bircha, roi de Gommorrhe; à Chinab, roi d'Adma; à Chémêber, roi de Ceboïm, et au roi de Béla, la même que Çoar. 3 Tous ceux-là se réunirent dans la vallée des Siddim, qui est devenue la mer du Sel. 4 Douze années, ils avaient été asservis à Kedorlaomer, et la treizième année ils s'étaient révoltés. 5 La quatorzième année, Kedorlaomer s'avança avec les rois ses alliés, et ils défirent les Refaïm à Achteroth-Karnayim, les Zouzim à Ham, les Emim à Chavé-Kiryathayim; 6 et les Horéens dans leur montagne de Séir, jusqu'à la plaine de Pharan qui borde le désert. 7 Ils revinrent marchèrent sur Enmichpat, la même que Cadès, et dévastèrent tout le territoire de l’Amalécite et aussi de l’Amoréen établi à Haçaçon-Tamar. 8 Alors s’avancèrent le roi de Sodome, le roi de Gommorrhe, celui d’Adma, celui de Ceboim et celui de Béla ou Coar, ils se rangèrent contre eux en bataille dans la vallée des Siddim: 9 contreSiddim: 9 contre Kedorlaomer, roi d'Elam; Tidal, roi de Goyim; Amrafel, roi de Sennaar, et Aryoc, roi d'Ellasar: quatre rois contre cinq. 10 La vallée des Siddim était remplie de puits de bitume: le roi de Sodome et celui de Gomorrhe s'enfuirent et y tombèrent; les autres se réfugièrent vers les montagnes. 11 Les vainqueurs s'emparèrent de toutes les richesses de Sodome et de Gommorrhe et de tous leurs vivres, puis se retirèrent. 12 Ils prirent aussi, avec ses biens, Loth, neveu d'Abram, qui était alors à Sodome, et se retirèrent. 13 Les fuyards vinrent en apporter la nouvelle à Abram l'Hébreu. Celui-ci demeurait dans les plaines de Mamré l'Amorréen, frère d'Echkol et d'Aner, lesquels étaient les alliés d'Abram. 14 Abram, ayant appris que son parent était prisonnier, arma ses fidèles, enfants de sa maison, trois cent dix huit, et suivit la trace des ennemis jusqu'à Dan. Il se glissa sur eux la nuit avec ses serviteurs, les battit et les poursuivit jusqu'à Hoba, qui est à gauche de Damas. 16 Il reprit tout le butin, ramena aussi Loth son parent, avec ses biens, et les femmes et la multitude. 17 Le roi de Sodome sortit à sa rencontre, comme il revenait de défaire Kedorlaomer et les rois ses auxiliaires, vers la vallée de Chavé, qui est la vallée Royale. 18 Melchisédec, roi de Salem, apporta du pain et du vin: il était prêtre du Dieu suprême. 19 Il le bénit, en disant: "Béni soit Abram de par le Dieu suprême, auteur des cieux et de la terre! 20 Et béni le Dieu suprême d'avoir livré tes ennemis en ta main!" Et Abram lui donna la dîme de tout le butin. 21 Le roi de Sodome dit à Abram: "Donne-moi les personnes, et les biens garde-les pour toi. 22 Abram répondit au roi de Sodome: "Je lève la main devant l'Éternel, qui est le Dieu suprême, auteur des cieux et de la terre; 23 et je jure que fût-ce un fil, fût-ce la courroie d'une sandale, je ne prendrai rien de ce qui est à toi; que tu ne dises pas: "C'est moi qui ai enrichi Abram! »

Rashi

La vallée de Chawé Tel est son nom, [qui signifie « vallée unie »]. Le Targoum traduit par : « la plaine libre », c’est-à-dire libre de tous arbres et de tout obstacle.

La vallée du roi Le Targoum Onqelos traduit par : « la piste de course du roi ». On y trouvait une piste de trente qona de longueur, réservée aux divertissements du roi. Autre midrach : la vallée où toutes les nations s’étaient « unies » et avaient pris pour roi Avram, en tant que prince de Dieu et en tant que chef (Beréchith raba 43, 5).

ילקוט שמעוני תורה פרשת לך לך רמז עד

תן לי הנפש והרכוש קח לך [י"ד, כא] מפני מה נענש אברהם אבינו ונשתעבדו בניו במצרים ר"י שנה?

ר' יוחנן אמר מפני שהפריש בני אדם מלהכנס תחת כנפי השכינה שנא' תן לי הנפש והרכוש קח לך

Pourquoi Abraham a t il été puni et ses enfants ont-il été asservie pendant 210 ans ? rabi yohanan dit par ce qu’il a empêché des gens de rentrer sous les ailes de la chekhina, comme le verset dit « donne-moi mon âme et prend le butin »

Chapitre 15 7

Et il lui dit: "Je suis l’Éternel, qui t’ai tiré d’Our-Kasdim, pour te donner ce pays en possession." 8 Il répondit: "Dieu-Éternel, comment saurai-je que j’en suis possesseur?" 9 Il lui dit: "Prépare-moi une génisse âgée de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe." 10 Abram prit tous ces animaux, divisa chacun par le milieu, et disposa chaque moitié en regard de l’autre; mais il ne divisa point les oiseaux. 11 Les oiseaux de proie s’abattirent sur les corps; Abram les mit en fuite. 12 Le soleil étant sur son déclin, une torpeur s’empara d’Abram: tandis qu’une angoisse sombre profonde pesait sur lui. 13 Dieu dit à Abram: "Sache-le bien, ta postérité séjournera sur une terre étrangère, où elle sera asservie et opprimée, durant quatre cents ans.

Nedarim 32a

R. Abbahu said in R. Eleazar's name: Why was our Father Abraham punished and his children doomed to Egyptian servitude for two hundred and ten years? 33  Samuel34  said: Because he went too far in testing the attributes [i.e., the promises] of the Lord, as it is written, [And he sand, Lord God,] whereby shall I know that I shall inherit it?35

Genese 9

 Il but de son vin et s'enivra, et il se mit à nu au milieu de sa tente. 22 Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et alla dehors l'annoncer à ses deux frères. 23 Sem et Japhet prirent la couverture, la déployèrent sur leurs épaules, et, marchant à reculons, couvrirent la nudité de leur père, mais ne la virent point, leur visage étant retourné. 24 Noé, réveillé de son ivresse, connut ce que lui avait fait son plus jeune fils, 25 et il dit : "Maudit soit Canaan! Qu'il soit l'esclave des esclaves de ses frères!

Yomah 87b

Happy are the righteous! Not only do they acquire merit, but they bestow merit upon their children and children's children to the end of all generations, for Aaron had several sons who deserved to be burnt like Nadab and Abihu, as it is said: ‘That were left’;10 but the merit of their father helped them. Woe unto the wicked! Not alone that they render themselves guilty, but they bestow guilt upon their children and children's children unto the end of all generations. Many sons did Canaan have, who were worthy to be ordained11 like Tabi, the slave of R. Gamaliel, but the guilt of their ancestor caused them [to lose their chance].

Keli yakar bershit 9

כלי יקר בראשית פרק ט פסוק כד

ומה שקלל לכנען בנו ולא קלל את חם עצמו, שכנען היה מגלה עריות ואביו למד מבנו כן לעשות כמעשה כנען.

Et la raison pour laquelle il a maudit kenaan et pas ham lui-même, c’est par ce que kenaan avait des relations illicite et son père a apprit de lui a copier « le comportement de kanaan »

Genese 19 19

Lorsqu'ils les eurent conduits dehors, l'un d'eux lui dit: "Songe à sauver ta vie; ne regarde pas en arrière et ne t'arrête pas dans toute cette région; fuis vers la montagne, de crainte de périr." 18 Loth leur répondit: "Oh! non, mes seigneurs! 19 Certes, déjà ton serviteur a trouvé grâce à tes yeux et tu m'as accordé une grande faveur en me conservant la vie; mais moi, je ne saurais fuir jusque sur la montagne, le fléau m'atteindrait auparavant et je mourrais. 20 Vois plutôt, cette ville-ci est assez proche pour que je m'y réfugie et elle est peu importante; puissé-je donc y fuir, vu son peu d'importance et y avoir la vie sauve!"

Rashi

De peur que le mal ne m’atteigne Lorsque je vivais au sein de la population de Sedom, le Saint béni soit-Il considérait mes actes par rapport à ceux des habitants de la ville. J’apparaissais alors comme un juste, digne d’être sauvé, tandis que lorsque j’arriverai chez un juste, je serai considéré comme un scélérat. C’est ce que dit la femme de Tsarfath à Eliyahou : « tu es venu chez moi pour évoquer mes fautes » (I Melakhim 17, 18) : Avant que tu ne viennes chez moi, le Saint béni soit-Il considérait mes actes par rapport à ceux des gens de mon peuple, et j’apparaissais comme une femme « juste » parmi eux. Mais depuis que tu es venu chez moi, par rapport à tes actes, je ne suis qu’une impie (Beréchith raba 50, 11).

Berahot 42

Abaye said: We will add another case. A blessing follows immediately on [the entertaining of] scholars, since it says, The Lord hath blessed me for thy sake.15  If you prefer, I can learn it from here: The Lord blessed the Egyptian's house for Joseph's sake.16

Sanhedrin 39 b

It is written, And Ahab called Obadiah who was over the household — Now Obadiah feared the Lord exceedingly.23  What did he24  say to him? — R. Isaac answered: He spoke thus to him: Of Jacob it is written, I have observed the signs and the Lord hath blessed me [Laban] for thy sake;25  and of Joseph it is written, The Lord blessed the Egyptian's house for Joseph's sake,26  whilst my house27  has not been blessed! Perhaps [it is because] you are not a God-fearing man? Thereupon a Heavenly voice issued and proclaimed, And Obadiah feared the Lord greatly, but the house of Ahab is not fit for a blessing.

La plupart des institutions sociales paraissent avoir pour objet de maintenir l'homme dans une médiocrité d'idées et de sentiments qui le rendent plus propre à gouverner ou à être gouverné.  Sébastien-Roch Nicolas De Chamfort Les institutions passent par trois périodes : celle des services, celle des privilèges, celle des abus. 

Chateaubriand L'homme du siècle demande des lois et des institutions de convalescence, qui le brident sans le briser, qui le conduisent sans l'écraser.

57 views

Recent Posts

See All
bottom of page