• Rav Uriel Aviges

Chir HaChirim 15

Updated: Jul 15



Les documents


הִנָּךְ יָפָה רַעְיָתִי, הִנָּךְ יָפָה עֵינַיִךְ יוֹנִים

Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont ceux d'une colombe


Rashi

הִנָּךְ יָפָה רַעְיָתִי. אֲנִי הָיִיתִי בוֹשָׁה בְקִלְקוּלִי, וְהוּא חִזְּקַנִי בְדִבְרֵי רִצּוּיִים, לוֹמַר "סָלַחְתִּי כִּדְבָרֶיךָ". וַהֲרֵי אַתְּ יָפָה וְיָפָה כִּי עֵינַיִךְ יוֹנִים, כְּלוֹמַר: כַּלָּה שֶׁעֵינֶיהָ כְעוּרִים כָּל גּוּפָהּ צָרִיךְ בְּדִיקָה, וְשֶׁעֵינֶיהָ נָאִים אֵין גּוּפָהּ צָרִיךְ בְּדִיקָה. וְהַדֻּגְמָא זוֹ הִיא: מָחַלְתִּי לָךְ עַל עֲוֹנֵךְ, וַהֲרֵי אַתְּ יָפָה בְ'נַעֲשֶׂה' וְהִנָּךְ יָפָה בְ'נִשְׁמָע', יָפָה בְמַעֲשֵׂה אָבוֹת, יָפָה בְמַעֲשָׂיִךְ: כִּי

Behold, you are comely, my beloved. I53I.e., Yisroel. was ashamed of my going astray, but He encouraged me with appeasing words, saying, “I have forgiven because of your words.”54Bamidbar 14:20. And you are most fair, for your eyes are like doves; i.e., a bride whose eyes are ugly, her entire body requires examination, but she whose eyes are beautiful, her body requires no examination.55See Maseches Ta’anis 24a. The allegorical meaning is: I forgave you for your iniquity, and behold you are fair with “Let us do,”56Shemos 24:7. and you are fair with “Let us hear;”57Ibid. fair with the deeds of your forefathers and fair with your own deeds, because —

כִּי עֵינַיִךְ יוֹנִים. צַדִּיקִים יֵשׁ בְּיָדֵךְ שֶׁדָּבְקוּ בִי, כְּיוֹנָה זוּ שֶׁמִּשֶּׁמַּכֶּרֶת אֶת בֶּן זוּגָהּ אֵינָהּ מַנִּיחַתּוּ שֶׁיִּזְדַּוֵּג לְאַחֵר. כָּךְ "וַיֵּאָסְפוּ אֵלָיו כָּל בְּנֵי לֵוִי" וְלֹא טָעוּ בָעֵגֶל. וְעוֹד: הִנָּךְ יָפָה בִמְלֶאכֶת הַמִּשְׁכָּן, שֶׁנֶּאֱמַר "וְהִנֵּה עָשׂוּ אֹתָהּ וגו' וַיְבָרֶךְ אֹתָם משֶׁה". הֲרֵי שֶׁקִּלְּסָם עַל כָּךְ:

Your eyes are like doves. There are righteous among you who clung to Me like a dove, that once it recognizes its mate, does not allow him to mate with another.58Even when its mate is not there. Similarly, Bnei Yisroel do not abandon God even during the period when the Divine Presence is “hiding” from making its presence felt. (Sefer Duda’im) Similarly, “and all the sons of Leivi gathered around him,”59Shemos 32:26. and they did not err with the [golden] calf. Another explanation [of הִנָּךְ יָפָה, behold, you are beautiful through the construction of the Tabernacle, as it is stated, “and behold, they had done it, etc. And Moshe blessed them;”60Ibid. 39:43. he praised them for that.


Nombres 14

L'Éternel répondit: "Je pardonne, selon ta demande. 21 Mais, aussi vrai que je suis vivant et que la majesté de l'Éternel remplit toute la terre, 22 tous ces hommes qui ont vu ma gloire et mes prodiges, en Egypte et dans le désert, et qui m'ont tenté dix fois déjà, et n'ont pas obéi à ma voix, 23 jamais ils ne verront ce pays que j'ai promis par serment à leurs aïeux; eux tous qui m'ont outragé, ils ne le verront point!

Rashi

Selon ta parole À cause de ce que tu m’as dit : « Ils diront : […] faute de pouvoir pour Hachem… » (verset 16).


Taanith 24 a


דבי נשיאה גזר תעניתא ולא אתא מיטרא תנא להו אושעיא זעירא דמן חברייא (במדבר טו, כד) והיה אם מעיני העדה נעשתה לשגגה

The Gemara further states that on another occasion, a fast was declared in the house of the Nasi, but rain did not come. Oshaya, the youngest member of the group of Sages, taught them a baraita. It is written: “Then it shall be, if it shall be committed in error by the congregation, it being hidden from their eyes” (Numbers 15:24). This verse indicates that the leaders are considered the eyes of the congregation.

משל לכלה שהיא בבית אביה כל זמן שעיניה יפות אין כל גופה צריכה בדיקה עיניה טרוטות כל גופה צריכה בדיקה

Oshaya continued: There is a parable that illustrates this, involving a bride who is in her father’s home and has not yet been seen by her bridegroom. As long as her eyes are beautiful, her body need not be examined, as certainly she is beautiful. However, if her eyes are bleary [terutot], her entire body requires examination. So too, if the leaders of the generation are flawed, it is a sign that the entire generation is unworthy.

אתו עבדיה ורמו ליה סודרא בצואריה וקא מצערו ליה אמרו (ליה) בני מאתיה שבקיה דהא נמי מצער לן כיון דחזינן דכל מיליה לשום שמים לא אמרי ליה מידי ושבקינן ליה אתון נמי שבקוהו

By means of this parable, Oshaya was hinting that rain was withheld from the entire nation due to the evil committed by the household of the Nasi. The servants of the Nasi came and placed a scarf around his neck and tormented him as punishment for insulting the house of the Nasi. His townsmen said to them: Let him be, as he also causes us pain with his harsh reproof, but since we see that all his actions are for the sake of Heaven we do not say anything to him and let him be. You too should let him be.


Sanhedrin 103

וא"ר יוחנן משום רשב"י מאי דכתיב (ירמיהו כו, א) בראשית ממלכות יהויקים בן יאשיהו וכתיב (ירמיהו כח, א) בראשית ממלכת צדקיה וכי עד האידנא לא הוו מלכי

§ And Rabbi Yoḥanan says in the name of Rabbi Shimon ben Yoḥai: What is the meaning of that which is written: “In the beginning of the reign of Jehoiakim, son of Josiah” (Jeremiah 26:1), and it is written: “In the beginning of the reign of Zedekiah” (Jeremiah 28:1). But is it so that until now there were no kings? Why did the prophet use the term “in the beginning” exclusively with regard to these two kings, as opposed to: During the first year of his reign, or a similar formulation?

אלא בקש הקב"ה להחזיר את העולם כולו לתוהו ובוהו בשביל יהויקים נסתכל בדורו ונתקררה דעתו

Rather, the reason for the unusual formulation is that the Holy One, Blessed be He, sought to restore the entire world to chaos and void, as it was in the beginning before Creation, on account of Jehoiakim the wicked; but He observed Jehoiakim’s generation, which included the righteous who had not yet been exiled to Babylonia, and His mind was set at ease. The term “in the beginning” is used to signify that it is as though the world had been created anew.

בקש הקב"ה להחזיר את העולם כולו לתוהו ובוהו בשביל דורו של צדקיה נסתכל בצדקיה ונתקררה דעתו בצדקיה נמי כתיב (מלכים ב כד, ט) ויעש הרע בעיני ה' שהיה בידו למחות ולא מיחה

Likewise, the Holy One, Blessed be He, sought to restore the entire world to chaos and void, as it was in the beginning before Creation, on account of the generation of Zedekiah, as only the wicked remained after the exile of the righteous; but He observed Zedekiah and His mind was set at ease. The Gemara asks: With regard to Zedekiah it is also written: “And he did evil in the eyes of the Lord” (II Kings 24:19); why was God’s mind set at ease? The Gemara answers: Zedekiah was not wicked; rather, he had it in his power to rebuke the people of his generation and he did not rebuke them. Therefore, their sins are attributed to him.

רשי

רש"י מסכת סנהדרין דף קג עמוד א


כיון שנסתכל בדורו - של יהויקים שהיו צדיקים, שעדיין לא גלו החרש והמסגר.

דורו של צדקיהו - היו רשעים, שכל הצדיקים הגלו כבר עם יהויכין.



Jeremie 26

Tu leur diras donc: Ainsi parle l'Eternel: Si vous refusez de m'écouter, de suivre ma doctrine que j'ai promulguée devant vous, 5 d'obéir aux paroles de mes serviteurs les prophètes que sans cesse et dès la première heure j'envoie vers vous, sans que vous leur prêtiez attention, 6 je traiterai cette maison pareillement à silo, et de cette ville je ferai un objet de malédiction pour tous les peuples de la terre." 7 Or, les prêtres, les prophètes et tout le peuple entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la maison de Dieu. 8 Et quand Jérémie eut achevé de dire ce que l'Eternel lui avait ordonné de dire à tout le peuple, les prêtres, les prophètes et tout le peuple se saisirent de lui en s'écriant: "Il faut que tu meures! 9 Pourquoi as-tu prophétisé au nom de l'Eternel en disant: Cette maison deviendra semblable à silo, et cette ville sera ruinée, privée d'habitants?" Tout le peuple s'attroupa autour de Jérémie dans la maison de Dieu. 10 Lorsque les grands de Juda eurent connaissance de ces faits, ils se rendirent du palais du roi au Temple de l'Eternel et prirent place à l'entrée de la porte Neuve de l'Eternel. 11 Alors les prêtres et les prophètes dirent aux grands et à tout le peuple: "Cet homme mérite la mort, car il a prophétisé contre cette ville, comme vous l'avez entendu de vos propres oreilles. " 12 Jérémie, s'adressant à tous les grands et au peuple entier, leur dit: "C'est l'Eternel qui m'a envoyé pour prophétiser contre cette maison et contre cette ville toutes les paroles que vous avez entendues. 13 Or, donc, améliorez votre conduite et vos oeuvres, écoutez la voix de l'Eternel, votre Dieu, pour que l'Eternel révoque le malheur qu'il a décrété contre vous. 14 Quant à moi, je suis en votre pouvoir, traitez-moi comme il vous paraîtra bon et équitable. 15 Toutefois, sachez bien que si vous me faites mourir, c'est du sang innocent que vous répandez sur vous, sur cette ville et ses habitants; car, en vérité, c'est l'Eternel qui m'a envoyé vers vous, pour faire entrer dans vos oreilles tous ces discours que je tiens." 16 Alors les grands et tout le peuple dirent aux prêtres et aux prophètes: "Cet homme ne mérite pas la mort, car c'est au nom de l'Eternel, notre Dieu, qu'il nous a parlé." 17 Puis, quelques-uns parmi les anciens du pays se levèrent et s'adressèrent en ces termes à toute l'assemblée du peuple: 18 "Michée, de Moréchet, prophétisait du temps d'Ezechias, roi de Juda, et voici ce qu'il disait à tout le peuple de Juda: Ainsi a parlé l'Eternel-Cébaoth: Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de ruines et la montagne du Temple une hauteur boisée. 19 Ezéchias, roi de Juda, et tout le peuple de Juda l'ont-ils condamné à mourir? N'a-t-on pas craint l'Eternel et cherché à apaiser sa colère? Aussi l'Eternel révoqua-t-il le mal qu'il avait décrété contre eux; et nous, nous chargerions nos âmes d'un si grand crime!" 20 Il y eut encore un homme qui prophétisait au nom de l'Eternel: c'était Ouria, fils de Chemaya, de Kiriat-Yearim. II prophétisait contre cette ville et contre ce pays exactement dans les mêmes termes que Jérémie. 21 Le roi Joïakim eut connaissance de ses discours ainsi que tous ses hommes de guerre et tous les grands, et il chercha à le mettre à mort. Ouria en fut informé, il prit peur, s'enfuit et se rendit en Egypte. 22 Alors le roi Joïakim envoya des gens en Egypte: c'était Elnathan, fils d'Akhbor, et quelques autres avec lui pour l'accompagner en Egypte. 23 Ils firent sortir Ouria hors d'Egypte et l'amenèrent au roi Joïakim, qui le fit périr par le glaive et ordonna de jeter son cadavre parmi les tombes du bas peuple. 2


Keli yakar

ורז״ל אמרו (תענית כד.) כל כלה שעיניה יפות כל גופה אין צריך בדיקה. וזה דבר שהחוש מכחיש כי כמה מכוערות בעולם שעיניהן יפות. ועוד קשה מה ראו חז״ל על ככה ליתן עצה לבדוק אחר יופי חיצוני זה והלא שקר החן והבל היופי, אלא ודאי שנתנו עצה לבדוק אחר מעשיה וזאת העצה היעוצה שיבדוק אם היא בעלת עין יפה וגומלת חסדים, כי אם עיניה יפות בבריות, אז היא בלי ספק שלימה בכל המדות, ולמדו רז״ל מן אליעזר שלא בדק את רבקה כי אם במדה זו כי מדה זו בנין אב על כל המדות.

 And the Sages, may their memory be blessed, said, "Any bride whose eyes are beautiful does not require examination of her whole body." But this is something that the senses contradict; as how many ugly women are there in the world who have beautiful eyes? And there is another difficulty: Why did the Sages, may their memory be blessed, see fit to give advice to ascertain this external beauty - is it not that 'charm is false and beauty is vanity?' Rather it is certain that they gave advice to ascertain her deeds. And this is the advice that was advised: That he check if she has a kind eye and purveys acts of loving-kindness. For if her eyes are kind to the creatures, then she is, without a doubt, perfect in all of her character traits.





©2018 by Uriel Aviges.