©2018 by Uriel Aviges.

  • Rav Uriel Aviges

Aharei Mot 5776



Les documents

L'Éternel parla à moïse, après la mort des deux fils d'Aaron, qui, s'étant avancés devant l'Éternel, avaient péri, 2 et il dit à Moïse: "Signifie à Aaron, ton frère, qu'Il ne peut entrer à toute heure dans le sanctuaire, dans l'enceinte du voile, devant le propitiatoire qui est sur l'arche, s'il ne veut encourir la mort; car je me manifeste, dans un nuage, au-dessus du propitiatoire

Chemini

 Les fils d'Aaron, Nadab et Abihou, prenant chacun leur encensoir, y mirent du feu, sur lequel ils jetèrent de l'encens, et apportèrent devant le Seigneur un feu profane sans qu'il le leur eût commandé. 2 Et un feu s'élança de devant le Seigneur et les dévora, et ils moururent devant le Seigneur. 3 Moïse dit à Aaron: "C'est là ce qu'avait déclaré l'Éternel en disant: Je veux être sanctifié par ceux qui m'approchent et glorifié à la face de tout le peuple!" Et Aaron garda le silence

Rashi

C’est ce que déclara Où l’a-t-Il déclaré ? Dans (Chemoth 29, 43) : « Là je rencontrerai les fils d’Israël, et il sera sanctifié par mon honneur (bikhvodi) » (Zeva‘him 115b). Il ne faut pas lire : bikhvodi, mais : bimekhoubadaï (« par ceux qui m’honorent »). Mochè a dit à Aharon : « Aharon, mon frère ! Je savais que la maison serait sanctifiée par ceux qu’aime l’Omniprésent, et je me demandais : “Sera-ce par moi ou par toi ?” Je sais désormais qu’ils sont plus grands que moi et que toi » (Torath kohanim)

Par mes proches Par mes élus.

מדרש תנחומא (בובר) פרשת אחרי מות סימן ז

ועוד מן הדא ואל משה אמר עלה אל ה' [אתה ואהרן נדב ואביהוא] (שמות כד א), מלמד שהיו משה ואהרן מהלכין תחילה, ונדב ואביהוא הולכין אחריהם, והיו אומרים עוד ימותו שני זקנים אלו, ואנו נוהגים בשררה על הצבור תחתיהם. [ר' יודן בשם] ר' אייבו אמר בפיהם אמרו זה לזה, ר' פנחס אמר בלבם הרהרו.

Et aussi pour cette raison, « Or Dieu avait dit à Moïse: "Monte vers l'Éternel, avec Aaron, Nadab, Abihou et soixante-dix des anciens d'Israël et vous vous prosternerez à distance. 2 Puis, Moïse s'avancera seul vers le Seigneur et eux ne le suivront point; » cela nous apprend que moise et aaron avancaient a l’avant, et nadav et avihou marchaient derrière eux, et ils disaient « bientôt ces deux vieux vont mourir et nous allons prendre le pouvoir  a leur place ». rabi youdan dit au nom  de rabi ayvo, ils se le sont dit chacun l’un a l’autre, et rabi pinhas dit ils l’ont pensé dans leur cœur ».

אליהו רבה (איש שלום) פרשה כא

פעם אחת הייתי עובר ממקום למקום ומצאני זקן אחד ואמר לי, רבי, דורות הללו כשירין מיוצאי מצרים, אלא מיום שחרב בית ראשון ועד שנבנה בית אחרון, אמרתי לו, והלא תורה נביאים וכתובים [היו עמהן] ודברו בהן פילפול תורה, אם רוצה אתה ללמוד וחפץ אתה בדברי תורה, צא למד ממה שנאמר בהן ביוצאי מצרים, הלוך וקראת באזני ירושלים לאמר וגו' (ירמיה ב' ב'), אבל כשהיו מהלכין בית אחרון בצער, לא הניח הקדוש ברוך הוא דבר בעולם שלא גלאו לישראל, שנאמר סוד ה' ליריאיו (תהלים כ"ה י"ד), ונאמר כי לא יעשה ה' אלהים דבר וגו' (עמוס ג' ז'),

Une fois j’allais d’un endroit a un autre et j’ai rencontré a un ancien qui m’a demandé : « la génération du second temple n’était-elle pas meilleure que celle qui est sortie d’egypte ? puisque cette génération a la torah les prophètes et les hagiographe, et le discours rhétorique de la torah, alors que la génération qui est sorti d’egypte n’avait qu’une mitswah ? je lui ai répondu regarde ce que la verset dit «  "Va proclamer aux oreilles de Jérusalem ce qui suit: Ainsi parle l'Eternel: je te garde le souvenir de l'affection de ta jeunesse, de ton amour au temps de tes fiançailles, quand tu me suivais dans le désert, dans une région inculte » il n’y aucun secret que D n’a pas revelle a cette génération,  par le mérite de la mitswah qu’ils ont gardé.

אליהו רבה (איש שלום) פרשה כב

אל תתן ה' מאויי רשע וגו' (תהלים ק"מ ט'), [מה] בין (שהן) [כחן] של יוצאי מצרים לזרעו של עשו הרשע, יוצאי מצרים מצוה אחת היתה בידן והרבו ממנה מאה מצוות, נתקבצו כולם וישבו באגודה אחת, וכרתו ברית שיעשו גמילות חסדים זה עם זה, וישמרו מילה בבשרם ברית אברהם יצחק ויעקב, שלא יניחו לשון בית יעקב וילכו וילמדו לשון מצרים מפני דרכי עבודה זרה, אבל זרעו של עשו הרשע אינו כן, אלא כל זמן שיצחק קיים קיימו את (מילה) [המילה] בבשרם, כיון שמת יצחק ביטלו את (מילה) [המילה], מבשרם, שנאמר בית גאים יסח ה' ויצב גבול אלמנה (משלי ט"ו כ"ה). בית גאים יסח ה', זה ביתו של עשו, ויצב גבול אלמנה, זה ביתו של עובדיה, משלו משל, למה הדבר דומה, למלך בשר ודם שנתן כתרו לאוהבו, אמר לו, יהא מונח בראשך ובראשי בניך לעולם, הניחו אוהבו בראשו עד שנכנס לבית עולמו, כיון שנכנס לבית עולמו אמר המלך, [אלך ואראה] את בן אוהבי, מה אם יהא מונח הכתר בראשו, הלך ומצאו שמוטל לאחריו, כך כיון שבא, לאחריו בקצה הגבול, שנאמר ה' בצאתך משעיר בצעדך משדה אדום וגו' הרים נזלו מפני ה' וגו' (שופטים ה' ד' וה').

« N’accorde pas, Eternel, les demandes des méchants, ne laisse point s’accomplir leurs perfides desseins ; ils lèveraient trop haut, Sélah! » (psaumes 140 9). Quelle est la différence entre ceux qui sont sorti d’egypte et la descendance d’essav le mauvais ? ceux qui sont sorti d’egypte n’avaient qu’un seul commandement et ils ont reussi a faire naitre a partir de ce commendement 100 autres commandements. Ils se sont rassemblé ensemble ils ont fait un seul groupe et ils ont tranché une alliance disant qu’ils allaient faire des actes de bien faisances les uns avec les autres, qu’ils allaient se circoncire, et qu’ils n’allaient pas abandonner la langue de la maison de jacob et apprendre l’egyptien pour ne pas se rapprocher de l’idolatrie. Mais la descendande de essav n’est pas ainsi, tant que itshak son père été vivant il a conservé la circoncision mais dès qu’il est mort il a arrêté de la pratiquer, comme dit le verset «  L'Eternel démolit la maison orgueilleuse; mais il consolide la borne de la veuve ». « l’eternel démolit la maison orgueilleuse », c’est la maison de essav, « mais il consolide la borne de la veuve » c’est la maison d’ovadia. A quoi cela ressemble t il ? « a un roi qui a donne sa couronne a son ami, en lui disant que cette couronne reste sur ta tete et celle de tes enfants a jamais, l’ami a garde la couronne jusqu’à sa mort, lorsque l’ami et mort le roi et venu visiter le fils de son ami, il a vu que la couronne été posée dans un coin, ainsi le roi c’est enfuit dans un coin a l’extrémité de la frontière comme dit le verset «  Eternel! Quand tu sortis de Séir, quand tu t’avanças de la région d’Edom, la terre frissonna, les cieux se fondirent, les nuages se fondirent en eau ; 5 Les monts ruisselèrent à la vue du Seigneur, le Sinaï tressaillit à l’aspect du Dieu d’Israël"

אליהו רבה (איש שלום) פרשה כא

נתקבצו וישבו, שהיו כולם אגודה אחת, כרתו ברית שיעשו גמילות חסדים זה עם זה, וישמרו בלבבם ברית אברהם יצחק ויעקב, שלא יניחו לשון בית יעקב אביהם וילמדו לשון מצרים, מפני דרכי עבודה זרה. כאיזה צד עבדו ישראל את אבינו שבשמים במצרים, שלא שינו את לשונם, והיו המצריים אומרים להם, למה אתם עובדים אתו, אם תעבדו אלהי מצרים יקל עבודתו מכם, משיבין ישראל ואומרים להם, שמא עזב אברהם יצחק ויעקב את אלהינו שבשמים שיעזבו בניהן אחריהן, אמרו להן, לאו, אמרו, כשם שהם לא עזבו אותו כך לא נעזבנו. והיו ישראל מלין את בניהם במצרים, אמרו להם מצריים, מה שמא תקל עבודה קשה מכם, משיבין ישראל ואומרין להם, שמא שכח אברהם יצחק ויעקב את ברית אלהינו שבשמים שישכחו בניהן אחריהן, אמרו להן, לאו, אמרו להן, כשם שלא שכח אברהם יצחק ויעקב ברית אלהינו שבשמים כך לא ישכחו בניהן אחריהן.

Ils se sont rassemblé ensemble ils ont fait un seul groupe et ils ont tranché une alliance disant qu’ils allaient faire des actes de bien faisances les uns avec les autres, qu’ils allaient se circoncire, et qu’ils n’allaient pas abandonner la langue de la maison de jacob et apprendre l’egyptien pour ne pas se rapprocher de l’idolâtrie. Comment les hebreux ont-ils servi leur createur en egypte en ne changeant pas leur langue ? les Egyptiens leur disaient pourquoi servez-vous le dieu d’avraham isaac et jacob ? si vous servez les dieux égyptiens nous arrêterons de vous asservir ! et les hébreux répondaient est ce  que avraham isaac et jacob ont abandonné leur religion pour que nous leurs enfants l’abandonnent ? lorsque les hebreux pratiquaient la circoncision les egypteins leur disaient « si vous arrêtez de vous circoncire, on arrêtera de vous asservir, mais les hebreux répondaient est ce que avraham isaac et jacob ont abandonné la milah pour que nous l’abandonnions ?

Documentaire « meet the beaver » 10 eme minute

I will just tell you because I am not shy about it at all, I am ginger and I am jack, both of those two male and female identities, are actually further fragmented, jack has a gay man and a straight man, and ginger has gay woman and a straight woman, and to elaborate a little bit further, so you understand what that means for me personally, ginger as a gay woman love butch dickey woman, like realy love them, and ginger as a straight woman, loves bleached blonde party boy with big cocks, and as a gay man as jack, I like rimming a bear’s ass, and as a straight man as jack, I like bleached blonde, big boob tight assed woman. And it is giant spectrum inside two genders, and two identities that exists inside of me, and I feel very ambraced by the playa beaucause ……

Guemarah berahot 19

The sons of R. Hiyya went out to cultivate their property,6  and they began to forget their learning.7  They tried very hard to recall it. Said one to the other: Does our father know of our trouble? How should he know, replied the other, seeing that it is written, His sons come to honour and he knoweth it not?8  Said the other to him: But does he not know? Is it not written: But his flesh grieveth for him, and his soul mourneth over him?9  And R. Isaac said [commenting on this]: The worm is as painful to the dead as a needle in the flesh of the living? [He replied]: It is explained that they know their own pain, they do not know the pain of others. Is that so? Has it not been taught: It is related that a certain pious man gave a denar to a poor man on the eve of New Year in a year of drought, and his wife scolded him, and he went and passed the night in the cemetery, and he heard two spirits conversing with one another. Said one to her companion: My dear, come and let us wander about the world and let us hear from behind the curtain10  what suffering is coming on the world.11  Said her companion to her: I am not able, because I am buried in a matting of reeds.12  But do you go, and whatever you hear tell me. So the other went and wandered about and returned. Said her companion to her: My dear, what have you heard from behind the curtain? She replied: I heard that whoever sows after the first rainfall13  will have his crop smitten by hail. So the man went and did not sow till after the second rainfall,14  with the result that everyone else's crop was smitten and his was not smitten.15  The next year he again went and passed the night in the cemetery, and heard the two spirits conversing with one another. Said one to her companion: Come and let us wander about the world and hear from behind the curtain what punishment is coming upon the world. Said the other to her: My dear, did I not tell you that I am not able because I am buried in a matting of reeds? But do you go, and whatever you hear, come and tell me. So the other one went and wandered about the world and returned. She said to her: My dear, what have you heard from behind the curtain? She replied: I heard that whoever sows after the later rain will have his crop smitten with blight. So the man went and sowed after the first rain with the result that everyone else's crop was blighted and his was not blighted.16  Said his wife to him: How is it that last year everyone else's crop was smitten and yours was not smitten, and this year everyone else's crop is blighted and yours is not blighted? So he related to her all his experiences. The story goes that shortly afterwards a quarrel broke out between the wife of that pious man and the mother of the child,17  and the former said to the latter, Come and I will show you your daughter buried in a matting of reeds. The next year the man again went and spent the night in the cemetery and heard those conversing together. One said: My dear, come and let us wander about the world and hear from behind the curtain what suffering is coming upon the world. Said the other: My dear, leave me alone; our conversation has already been heard among the living. This would prove that they know? — Perhaps some other man after his decease went and told them. Come and hear; for Ze'iri deposited some money with his landlady, and while he was away visiting Rab18  she died. So he went after her to the cemetery19  and said to her, Where is my money? She replied to him: Go and take it from under the ground, in the hole of the doorpost, in such and such a place, and tell my mother to send me my comb and my tube of eye-paint by the hand of So-and-so who is coming here tomorrow. Does not this20  show that they know? — Perhaps Dumah21  announces to them beforehand.22  Come and hear: The father of Samuel had some money belonging to orphans deposited with him. When he died, Samuel was not with him, and they called him, 'The son who consumes the money of orphans'. So he went after his father to the cemetery, and said to them [the dead]. I am looking for Abba.23  They said to him: There are many Abbas here. I want Abba b. Abba, he said. They replied: There are also several Abbas b. Abba here. He then said to them: I Want Abba b. Abba the father of Samuel; where is he? They replied: He has gone up to the Academy of the Sky.24  Meanwhile he saw Levi sitting outside.25  He said to him: Why are you sitting outside? Why have you not gone up [to heaven]? He replied: Because they said to me: For as many years as you did not go up to the academy of R. Efes and hurt his feelings,26  we will not let you go up to the Academy of the Sky. Meanwhile his father came. Samuel observed that he was both weeping and laughing. He said to him: Why are you weeping? He replied: Because you are coming here soon. And why are you laughing? Because you are highly esteemed in this world. He thereupon said to him: If I am esteemed, let them take up Levi; and they did take up Levi. He then said to him: Where is the money of the orphans? He replied: Go and you will find it in the case of the millstones. The money at the top and the bottom is mine, that in the middle is the orphans' He said to him: Why did you do like that? He replied: So that if thieves came, they should take mine, and if the earth destroyed any, it should destroy mine. Does not this27  show that they know? — Perhaps Samuel was exceptional: as he was esteemed, they proclaimed beforehand, Make way [for him]!

R. Jonathan also retracted his opinion. For R. Samuel b. Nahmani said in the name of R. Jonathan: Whence do we know that the dead converse with one another? Because it says: And the Lord said unto him: This is the land which I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying.28  What is the meaning of 'saying'?29  The Holy One, blessed be He, said to Moses: Say to Abraham, Isaac and Jacob: The oath which I swore to you I have already carried out for your descendants

Now if you maintain that the dead do not know, what would be the use of his telling them? — You infer then that they do know. In that case, why should he need to tell them? — So that they might be grateful to Moses. R. Isaac said: If one makes remarks about the dead, it is like making remarks about a stone. Some say [the reason is that] they do not know, others that they know but do not care. Can that be so? Has not R. Papa said: A certain man made1  derogatory remarks about Mar Samuel and a log fell from the roof and broke his skull?2  — A Rabbinical student is different, because the Holy One, blessed be He, avenges his insult.